Chinese – A Master and Three Apprentices 一个师傅三徒弟

 

白龙马,蹄朝西
驮着唐三藏跟着仨徒弟
西天取经上大路
一走就是几万里
什么妖内魔鬼怪,什么美女画皮容
什么刀山火海,什么陷阱诡计
什么妖魔鬼怪,什么美女画皮
什么刀山火海,什么陷阱诡计
都难不住火眼精睛的如意棒
护送师徒朝西去

白龙马,脖铃儿急
颠簸唐玄奘小跑仨徒弟
西天取经不容易
容易干不成大业绩
什么魔法狠毒自有招数神奇
八十一难拦路七十二变制敌
什么魔法狠毒自有招数神奇
八十一难拦路七十二变制敌
师徒四个斩妖斗魔同心合力
邪恶打不过正义

Romanization:
Bái lóngmǎ, tí cháo xī
tuózhe táng sānzàng gēnzhe sā túdì
xītiān qǔjīng shàng dàlù
yī zǒu jiùshì jǐ wàn lǐ
shénme yāo nèi móguǐ guài, shénme měinǚ huàpí róng
shénme dāoshānhuǒhǎi, shénme xiànjǐng guǐjì
shénme yāomóguǐguài, shénme měinǚ huàpí
shénme dāoshānhuǒhǎi, shénme xiànjǐng guǐjì
dōu nàn bù zhù huǒyǎn jīng jīng de rúyì bàng
hùsòng shī tú cháo xī qù

bái lóngmǎ, bó líng er jí
diānbǒ tángxuánzàng xiǎopǎo sā túdì
xītiān qǔjīng bù róngyì
róngyì gān bùchéng dà yèjī
shénme mófǎ hěndú zì yǒu zhāoshù shénqí
bāshíyī nán lánlù qīshí'èr biàn zhì dí
shénme mófǎ hěndú zì yǒu zhāoshù shénqí
bāshíyī nán lánlù qīshí'èr biàn zhì dí
shī tú sì gè zhǎn yāo dòu mó tóngxīn hélì
xié'è dǎ bùguò zhèngyì

Translation:
White dragon horse with hoof facing west
Carrying Tang Sanzang and following three apprentices
Xitian learns from Shangda Road
One walk is tens of thousands of miles
What kind of monsters, what beautiful women paint skin
What kind of swordsmanship, what traps and tricks
What demons and ghosts, what beautiful women paint skin
What kind of swordsmanship, what traps and tricks
You can't help but the eye-catching Wishful Stick
Escort the master and apprentice to go west

White dragon horse, neck bell is anxious
Bumping Tang Xuanzang Trot Three Apprentices
Learning from the West is not easy
Easy to do but not big results
What magic is vicious and has its own magic tricks
Eighty-one difficult to block the way, seventy-two changes to control the enemy
What magic is vicious and has its own magic tricks
Eighty-one difficult to block the way, seventy-two changes to control the enemy
Master and apprentice four demon slayer fighting demons work together
Evil can't beat justice